廿四種翻譯版本的《人的城市》

丹麥建築師揚.蓋爾的《人的城市》超強,有廿四種翻譯版本。上個禮拜,第廿四種語言,阿曼王國首都馬斯喀特市政府出的阿拉伯文版,已經發行了。

年初,繁體中文版製作最後階段,我嫌原封面的圖不好看,請美編另外找圖,做了新封面,但是被蓋爾教授打回票。現在看到這張地圖,感到慶幸當初有乖乖聽話。

《人的城市》的24種翻譯版本

Cities for People的24種翻譯版本

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s