萬獸之王的典故

看到維基百科〈〉條目裡有一句「被人稱為萬獸之王」。在維基百科裡看到「被人稱為」這幾個字,直覺就會有「誰?哪裡提到的?」的反應,雖然是沒必要掛上{{Fact}}{{By whom}},但是手癢就花了一點時間找典故。

剛才找到的資料裡最早把獅子稱為「King」或「Lord」的是伊索寓言。我找到兩則,分別在不同版本的英譯本裡:

1921年T. James和G.F. Townsend翻譯的版本裡有一則The Kingdom of the Lion,裡面寫道"The beasts of the field and forest had a Lion as their king."

1922年Joseph Jacobs翻譯的版本有一則The Lion, the Fox, and the Beasts,裡面寫道"a Calf came up to receive the last wishes of the Lord of the Beasts."

至於一開始為什麼會去維基百科查〈獅〉這個條目,我已經忘記了。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s